There are many technical terms used in the context of Singapore real estate that many people frequently want to know the Chinese translation for.
The following is a non-exhaustive list of some commonly used terms and their translations in Chinese / Mandarin.
Real Estate Term | Real Estate Term In Chinese / 华语翻译 |
---|---|
Acceptance | 接纳/ 接受 |
Accessory lot | 附属土地, 如停车位 |
Accrued interest | 累积利息 |
Act of God | 天灾 |
Addition & Alteration (A&A) | 增建与修改 |
Additional Buyer’s Stamp Duty (ABSD) | 额外买家印花税 |
Adjustable rate mortgage | 变动贷款利率 |
Administrator | 遗产管理人 / 破产管理人 / 管理人 / 行政人员 |
Affidavit | 供词 / 宣誓口供 |
Agency fees | 代理佣金 |
Agent | 房屋经纪 |
Agent's Commission | 经纪佣金 |
Agreement | 协议 / 合约 |
Amenities | 便利设施 / 康乐设备 |
Annual Value (AV) | 产业年值 |
Appraisal | 产业估价 |
Appreciation | 屋价或地价的增涨 |
Approval-in-Principle (AIP) | 原则上批准 |
Assets and liabilities | 资产与负债 |
Assignment | 转让契 |
Attorney | 授权人 / 授权律师 |
Auction | 公开拍卖 |
Balloting exercise | 房屋抽签活动 |
Bank cashier order | 银行本票 |
Bank draft | 银行汇票 |
Banker | 银行家 / 银行执行人员 |
Basic salary | 底薪 |
Bay window | 窗台 / 凸窗 |
Beam | 横粱 |
Bedroom | 睡房 / 卧室 |
Beneficial owner | 实益权益拥有人 |
Beneficiary | 受益人 / 受惠人如遗产受益人 |
Benefit | 利益 |
Bid | 叫价 / 出价 / 投标 |
Boundary wall | 边界墙 |
Breach of contract | 违反合约 / 没有履行合约 |
Break even | 盈亏平衡 |
Bridging loan | 过渡期房屋贷款 (为期最长六个月) |
Broker | 经纪的另一称呼 |
Budget | 财政预算或买房产时所备资金 |
Building and Construction Authority (BCA) | 建设局 |
Build-to-Order (BTO) | 预购组屋 |
Built-in area | 屋内净面积 |
Built-up area | 屋内总面积 |
Bungalow | 独立式洋房 |
Buyer’s Stamp Duty | 买家印花税 |
By-laws | 私人公寓住宅区内的内部条规 |
Capital | 资本 / 资金 |
Capital appreciation | 产业市值的上升 |
Capital gains tax | 资本增值盈利税 |
Capital loss | 资产亏损 |
Cash flow | 流动现金 / 正数收益 |
Cash outlay | 现金支出 |
Cash proceeds | 现金收益 |
Cashier’s Order | 银行本票 |
Cash-over-valuation (COV) | 现金溢价 |
Caveat | 指第三方向土地管理局注册其对某产业的权利或合 法索求 |
Caveat Emptor | 对买方的 ‘自我承担风险’告诫 |
Caveat Vendor | 对卖方的 ‘提供保证期’ 告诫 |
Central Provident Fund (CPF) | 中央公积金 |
Certificate of Statutory Completion (CSC) | 建筑竣工合格证书 |
Certified True Copy | 经核证为真实的副本 |
Claim | 申索 |
Club house | 会所 / 休闲俱乐部 |
Cluster housing | 聚落式共管有地住宅区 |
Collateral | 抵押品 |
Collective Sale | 集体出售 |
Commercial property | 商用产业 |
Commission | 佣金 |
Commissioner of Stamp Duties | 印花税总监 |
Common facilities | 公用设施 |
Compensation | 补偿 / 赔偿 |
Competent authority | 主管当局 |
Competitive Market Analysis (CMA) | 市场分析 |
Completion date | 成交日期 / 竣工日期 |
Compliance | 符合 / 遵守 |
Compound interest | ‘利上加利’的复息计算方法 |
Compromise | 妥协 / 损害 / 危及 |
Compulsory acquisition | 政府强制收购产业 |
Confidentiality | 机密 |
Conflict of interest | 利益冲突 |
Conflict resolution | 调解纠纷 |
Consent | 同意 |
Conservancy charges | 每月杂费 |
Conservation area | 历史保留区或文化保留区 |
Construction site | 建筑工地 |
Contract | 合约 / 契约 / 合同 |
Contractor | 承包商 / 装修商 |
Contradict | 反驳 / 否认 / 不相吻合 |
Controller of Housing | 房屋总监 |
Conveyancing | 地契转让 |
Cooling measures | 降温措施 |
Core Central Region (CCR) | 核心中央区 |
Corner terrace house | 角头排屋 |
Cost-benefit / Cost- effectiveness analysis | 成本效益分析 |
Co-tenant | 共住租客 |
Council for Estate Agencies (CEA) | 房地产代理理事会 |
Court Judgement | 法庭判决 |
Court Order | 法庭命令 / 庭令 |
CPF Housing Grant | 公积金房屋津贴 |
CPF Ordinary account | 公积金普通户头 |
Credit Bureau Singapore | 借贷信用鉴定机构 |
Current market value | 现时市值 |
Damages | 损坏赔偿 |
Data | 数据 / 资料 |
Debt | 债务 |
Debt-to-income-ratio | 借贷款额与借贷者收入的比率 |
Declaration | 申报 / 声明 / 宣布 |
Defects Liability Period | 免费维修期 |
Deferred payment scheme | 延迟付款计划 |
Detached house | 独立式洋房 |
Developer | 发展商 |
Development | 发展项目 |
Districts | 区域 / 分区 |
Dormitory | 工人宿舍 |
Downpayment | 首期付款 / 首期 (款项) |
Downtown | 中央商业区 |
Dual representation | 指房屋经纪在同一个交易内,同时代表买卖双方,并从买卖双方获取佣金 (这是违法行径) |
Duplex | 复式住宅单位 / 复式公寓 |
Early redemption | 提早清还贷款 / 提早赎回 |
Easement | 地役权 / 一种使用他人土地的使用权, 但此权不等 于拥有权 |
Economic depreciation | 房地产价值折旧 |
Educational qualifications | 学历 |
Electric meter | 电表 |
Electric power station | 电力站 |
Electrical installations and wirings | 电力安装及铺设电线 / 电力装置铺线 |
Electronic contract | 通过电子媒介(如电子邮件)所形成的有效合约 |
Electronic funds transfer | 电子转帐 |
Electronic messages | 电子讯息 |
Electronic mode of acceptance | 通过电子媒介, 如电子邮件接受认购权 |
Eligibility condition | 必须符合的先决条件 |
Employee | 雇员 |
Employer | 雇主 |
Employer and employee relationship | 雇佣关系 |
En-bloc sale | 集体出售 |
Endorse | 签名 / 批准 / 支持 / 赞助 |
Enforce | 执行 / 强制 |
e-Stamping | 电子交付印花税 |
Executive Condominium (EC) | 执行共管公寓 |
Exercising OTP | 行使认购权 |
Expatriate | 移居国外的人 |
Expiry of tenancy | 租约期满 |
Expression of interest | 不具约束力的献意或建议书 |
Facility | 设施 / 设备 |
Final Order (Divorce) | 离婚最终判决 |
Fixed rate loan | 固定利率贷款 |
Fixed rate mortgage | 定息抵押 |
Fixture / Fixtures | 固定附着物 |
Floating interest rate | 浮动利率 |
Floating rate mortgage | 浮动利率抵押 |
Floor plan / Floorplan | 楼面平面图 |
Gifts of property | 赠与产业 |
Good Class Bungalow (GCB) | 顶级独立式别墅 / 优质别墅 |
Good-faith deposit | 在签租约前所预先付给的定金 / 押金 |
Goods and Services Tax (GST) | 消费税 |
Government Land Sale (GLS) Programme | 政府售地计划 |
Greater Southern Waterfront | 南部濒水区 |
Gross Floor Area (GFA) | 楼面总面积 / 建筑楼面面积 |
Gross income | 总受入 / 所得总额 |
Gross Plot Ratio | 总容积率 |
Gross site area | 地盘总面积 |
Guardhouse | 护卫员室 / 警卫室 |
Guardian | 监护人 |
Housing & Development Board (HDB) | 建屋与发展局 |
Housing Developers | 房地产发展商 |
Housing estate | 住宅区 |
Housing policy | 住屋政策 |
Identification document | 身份证明文件 |
Illegal contract | 非法合约 |
Immovable property | 不动产 |
Industrial estate | 工业园 |
Industrial use | 工业用途 |
Inflation | 通货膨胀 |
Infrastructure | 基础建设 |
Inheritance certificate | 财产继承证书 |
Inland Revenue Authority of Singapore (IRAS) | 国内税务局 |
In-principle approval (IPA) | 原则上批准 |
Intangible assets | 非实质资产, 如公司品牌, 知识产权等 |
Integrated Land Information Services (INLIS) | 综合注册资讯系统 |
Integrated resort (IR) | 综合娱乐城 |
Interim Judgement of Divorce / Interim Order | 离婚初审判决 |
Intestate Succession Act | 无遗嘱继承法令 |
Invoice | 发票 |
Joint owner | 联名业主 / 联权拥有人 |
Land bank | 土地储备 / 土地备用区 |
Land Dealings (Approval) Unit | 土地交易(批准)单位 |
Land Titles (Strata) Act | 分层屋契法令 |
Land Transport Authority (LTA) | 陆路交通管理局 |
Landed property / Landed properties | 有地房产 |
Landfill | 堆填区 / 垃圾堆填区 |
Landlord | 业主 / 地主 / 房东 |
Law Society’s Conditions of Sale 2020 | 新加坡律师公会所制定的 2020 年房屋买卖合约准则 |
Lawsuit | 官司 / 诉讼 |
Layout plan | 发展蓝图 / 平面图 |
Lease | 租契 / 租约 / 租赁 |
Leasehold / Leasehold Estate | 租赁地契 / 有期契约 |
Legal fees | 律师费 / 法律费用 |
Legal owner | 合法屋主 |
Letter of Offer (from bank) | 贷款合约 |
Liquidated damages | 算定损害赔偿 / 毁约偿金 |
Loan-to-value (LTV) ratio | 房贷与价值比率 |
Maintenance fees | 每月的保养费/ 杂费 |
Maintenance fund | 维修费资金户头 |
Maintenance works | 保养工程 / 维修工程 |
Make good | 还原, 如把租约到期的产业恢复到之前的状况 |
Management Corporation (MC) | 由公寓住宅项目全体屋主集体成立的管理公司 |
Management Corporation Strata Title (MCST) | 分层地契管理委员会 |
Management fee | 管理费 |
Management fund | 个别公寓住宅项目所累计的储蓄额 |
Marital home / flat | 婚后住所 |
Market | 房地产市场 |
Market cycle | 市场周期 |
Market risk | 市场风险 |
Master Plan | 国家土地与交通规划总蓝图 |
Matrimonial home / property | 婚姻产业/ 夫妻共有的房产 |
Minimum Occupation Period (MOP) | 最低居住年限 (用于政府组屋和第一手执行共管公寓) |
Mortgage / mortgages | 房屋抵押 |
Mortgage Servicing Ratio (MSR) (Compare with: TDSR) | 每月偿还贷款比率 (只用在购买政府组屋和第一手执行共管公寓时) |
Negligence | 疏忽 |
Notary Public | 公证人 |
Notice of Assessment for property tax | 产业估税通知书 |
Notice of Vacant Possession | 交房通知书 |
Notice period | 通知期限 |
Official Assignee (OA) | 官方产业管理人 |
Option | 认购权力 |
Option fee / money | 认购费 /买屋定金 |
Option period | 认购权期限 |
Option to Purchase (OTP) | 认购权 |
Option to Renew | 续期权 |
OTP Acceptance | 行使认购权 |
Outside Central Region (OCR) | 中央区以外 |
Owner-occupied | 业主自用 |
Penthouse | 阁楼公寓 |
Permanent residents | 永久居民 |
Petition | 呈请书 |
Plaintiff | 原告 |
Planning permission | 土地发展许可证 |
Planning region | 指新加坡的五个土地规划区, 包括东,西,中央,北,与东北部 |
Pledging (See also: Unpledging) | 质押资产 (让买家可以取得超越总偿债率 TDSR 限制的一种贷款方式) |
Plot | 一块地皮 |
Plot ratio | 容积率/ 地积比率 |
Power of Attorney | 授权书 / 授权者 |
Private treaties | 非官方买卖合约 / 私人自由协商达成的合约 |
Pro rate | 按比例的 |
Progressive payment | (一般指向发展商购买的项目)根据建筑进程付款的方式 |
Property | 房地产 / 资产 |
Property developer | 房地产发展商 |
Property insurance | 产业保险 |
Property valuation | 地产估价 |
Proxy | 代表人, 如代替他人出席会议 |
Public tender | 公开投标 |
Qualified person | 合资格人士 |
Quantitative Easing (QE) | 量化宽松 |
Quantity Surveyor (QS) | 工料测量师 |
Rates | 利率 |
Real estate cycle | 房地产周期 |
Real Estate Developers' Association of Singapore (REDAS) | 新加坡产业发展商公会 |
Real Estate Investment Trust (REIT) | 房地产投资信托 |
Reassign / Reassignment | 再转让 |
Receipt | 收据 |
Rectify | 更正 / 矫正 / 纠正 (屋内不合格的装置物或结构) |
Refinancing | 再融资 |
Refurbishment / Renovation | 翻新工程 |
Rental | 租金 |
Rental agreement | 租屋协议 / 租约 |
Resale Levy (HDB) | 政府组屋转售抽润 |
Rest of Central Region (RCR) | 其他中央区 |
Restitution | 赔偿 / 退还定金 |
Restore / Restoration | 复原 / 回复 / 归还 |
Restricted properties | 限制性产业, 如有地房产 |
Return on investment | 投资回报率 / 投资报酬率 |
Reversionary estate | 回归产业权 |
Reversionary interest | 期待回归的地主所拥有的权力 / 复归权益 |
Reversionary lease | 现有租约终止后取而代之的下一个租约 |
Revert | 回归 / 归还 |
Revert to original condition | 恢复原状 |
Rule of Fixture | 鉴定附属屋的规则 |
S Pass (Immigration) | 由移民厅所发给的行政人员与管理人员准证 |
Sale and Purchase Agreement (S&P) | 买卖合约 |
Sale by Auction | 公开拍卖 |
Sale by Private Treaty | 以私人契约买卖 |
Sale by Tender | 以投标方式买卖 |
Sale Committee | 集体出售计划委员会 |
Sale licence (Housing Developer) | 销售新建私人住屋牌照 |
Sale order (Collective sale) | 集体出售准许出售令 |
Selective En Bloc Redevelopment Scheme (SERS) (HDB) | 建屋与发展局的选择性整体重建计划 |
Seller’s stamp duty (SSD) | 卖家印花税 |
Semi-detached house | 半独立式洋房 |
Service & Conservancy Charges | 市镇理事会所征收的每月服务费与杂费 |
Serviced apartment | 服务酒店 |
Shoe-box apartment | 鞋盒公寓(也称袖珍型公寓) |
Shophouse | 店屋 |
Show flat | 示范单位 |
Shuttle bus | 短程内路巴士 |
Singapore Academy of Law | 新加坡法律学会 |
Singapore Land Authority (SLA) | 新加坡土地管理局 |
Sinking fund | 作为将来维修所需的后备储蓄 |
Site | 备有基本设施的空地 |
SORA (Singapore Overnight Rate Average) | 新元隔夜利率 |
Stamp duty | 印花税 |
Stamping | 为法律文件加盖(税务局)印花 |
State land | 国有土地 |
Strata lot | 分层屋契住屋单位 |
Strata title | 分层屋契 / 分层地契 |
Strata Titles Board (STB) | 分层屋契局 |
Strata units | 分层屋契单位 |
Sub-sale | 转售房地产认购权 |
Subsidiary proprietor | 分层屋契住屋的屋主 |
Subsidiary Strata Certificate of Title (SSCT) | 分层屋契的全名 |
Tax rate | 税率 |
Tax resident | 长期(至少183天)居住在新加坡的纳税人 |
Taxpayer | 纳税人 |
Temporary Occupation Permit (TOP) | 临时居住许可证 |
Tenancy Agreement (TA) | 租约 / 租赁合约 |
Tenant | 租客 / 租户 / 承租人 |
Tenant-in-common (Ownership) | 分权共有人 / 按权共有人 |
Tender | 投标 |
Tenure | 土地使用期 |
Term | 时间 / 期限 |
Trust | 信托 |
Term loan | 短期贷款 / 中期贷款 / 长期贷款 |
Term of contract | 合同条款 |
Terms and Conditions | 条款及条件 |
Terms of agreement | 协议条款 |
Terms of tenancy | 租赁条款 / 租约条款 |
Terrace house | 排屋 |
Testate Succession | 屋契通过遗嘱转让给继承人 |
Total Debt Servicing Ratio (TDSR) (Compare with MSR) | 总偿债率 |
Town council | 市镇理事会 |
Townhouse | 分层地契共管排屋 |
Trade fixtures | 商业或工业产业内的附属物 / 此类不动的附属物是租户在作业时所需用的, 所以它是属于租户的个人物 |
Trade mix | 在一家商场内各个不同种类的零售商店 |
Transaction cost | 交易成本 |
Transfer | 转让 |
Trespasser | 非法闯入者 / 非法进入他人产业者 |
Trust account | 信托户口 |
Trust deed | 信托契约 / 信托契约 |
Trust income | 信托收入 |
Trustee | 信托人 / 受托人 |
Trustor | 委托人 - 指真正的屋主 |
Unauthorized development | 违例发展 / 非法发展 |
Unauthorized structure | 违例结构物 / 非法结构物 |
Undervalued | 指产业的转售价值比市场估值低 |
Undischarged bankrupt | 未获解除破产令者 |
Unpledging (also known as Show funds) (See also : Pledging) | 显示资金 (让买家可以取得超越总偿债率 TDSR 限制的一种贷款方式) |
Unsecured loan | 无抵押贷款 |
Upgrade | 提升 |
Upgrading programme | 翻新计划 |
Upside potential | 房地产市场上调的潜能 |
Urban Redevelopment Authority (URA) | 市区重建局 |
Vacant possession | 房地产包空出售 |
Vacant premises | 空置楼房 |
Valid | 有效 |
Validity period | 有效期 |
Valuation Limit (VL) | 市值上限 / 市值限额 |
Valuer | 估价师 |
Variable interest rate | 浮动的贷款利率 |
Variable rate loan | 浮动的银行利率贷款 |
Vendor | 卖方 |
Virtual Tour | 虚拟游览 |
Wage | 薪金 |
Waive / Waiver | 放弃 / 免收 |
Walk-in wardrobe | 步入式衣柜 |
Walk-up apartment | 无电梯楼房 |
Warranty | 维修担保 |
Wear and tear | 自然耗损 |
White goods | 家居电器 |
Will | 遗嘱 |
Witness | 见证人 / 证人 |
Work order | 施工通知 / 施工令 |
Work passes | 工作证件 |
Work permit | 工作准证 |
Writ | 法庭的传票 |
Written law | 明文法律 |
Year of Assessment (YA) | 估价年度 |
Year of completion | 产业落成年份 / 竣工年份 |
Zone | 以指定界线区分的地理位置, 如分区 |